Mirza Ghalib Urdu Poetry Collection


The Mirza Ghalib – Mirza Asadullah Baig Khan
Mirza Ghalib

Zulmat kade mein mere shab-e-gham ka josh hai…
Ek shamaa hai daleel-e-sahar, so khamosh hai…
In the world of darkness , There is spirit of my night of sadness…
One candle which is proof of morning , is silent too…
Na hi muzda-e-wisaal na nazaara-e-jamaal…
Muddat huee ki aashtee-e-chashm-o-gosh hai…
Neither is the good news of meeting nor sight of the beauty…
Its long while, that last heard or saw my beloved…
Maiy ne kiya hai, husn-e-qudaara ko behijaab…
Aye shauq, yahan ijaazat-e-tasleem-e-hosh hai…
Wine has lifted the veil of the fake beauty of the self adorer..
Oh desire here you are just permission of greeting of a mind…
Gauhar ko ikd-e-gardan-e-qubaan mein dekhna…
Kya auj par sitaara-e-gauharfarosh hai…
Saw the pearl in the necklace of the my beloved…
At what a summit the star of the pearl merchant is…
Deedaar, waada, hausla, saaqee, nigaah-e-mast…
Bazm-e-qayaal maikada-e-beqarosh hai…
Appearance , promise , courage , wine disperser , a beautiful sight…
At the meeting of thought the bar is quite dead…
Dekho mujhe jo deeda-e-ibrat nigaah ho…
Meri suno jo gosh-e-naseehat niyosh hai…
Look at me the if your eyes poccess sight of admonition…
Listen to me if you have the ear of the advice listener..
Daagh-e-firaaq-e-sohabat-e-shab kee jalee huvi…
Ek shamaa reh gayi hai so wo bhi qamosh hai…
Stain of saperation of company of night is burnt…
One candle is left and that too is silent…
Aate hain ghaib se ye mazaameen qayaal mein…
‘GHALIB’, sareer-e-qaama nawa-e-sarosh hai….
Comes mysteriously such thoughts in my mind that…
GHALIB , scratching sound made by pen is the voice of an angel…

====================

saadagii par us kii mar jaane kii hasarat dil me.n hai

saadagii par us kii mar jaane kii hasarat dil me.n hai
bas nahii.n chalataa ki phir Khanjar kaf-e-qaatil me.n hai

dekhanaa taqariir kii lazzat ki jo usane kahaa
mai.nne yah jaanaa ki goyaa yah bhii mere dil me.n hai

garache hai kis kis buraa_ii se vale baa ii.n hamaa
zikr meraa mujh se behatar hai ki us mahafil me.n hai

bas hujuum-e-naa umiidii Khaak me.n mil jaayagii
yah jo ik lazzat hamaarii sa_i-e-behaasil me.n hai

ra.nj-e-rah kyo.n khe.nchiye vaamaa.ndagii ko ishq hai
uTh nahii.n sakataa hamaaraa jo qadam ma.nzil me.n hai

jalvaa zaar-e-aatash-e-dozaKh hamaaraa dil sahii
fitanaa-e-shor-e-qayaamat kis kii aab-o-gil me.n hai

hai dil-e-shoriidaa-e-Gaalib tilism-e-pech-o-taab
raham kar apanii tamannaa par ki kis mushkil me.n hai

=====

sab kahaa.N kuchh laalaa-o-gul me.n numaayaa.N ho gaii.n
Khaak me.n kyaa suurate.n ho.ngii ki pinhaa.N ho gaii.n

yaad thii hamako bhii rangaa rang bazmaaraaiiyaa.N
lekin ab naqsh-o-nigaar-e-taaq-e-nisiyaa.N ho gaii.n

[rangaa rang bazmaaraaiiyaa.N=decorations]
[naqsh-o-nigaar=flowery decorations; taaq-e-nisiyaa.N=forgotten shelf]

thii.n banaatunnaash-e-garduu.N din ko parde me.n nihaa.N
shab ko unake jii me.n kyaa aaii ki uriyaa.N ho gaii.n

[banaatunnaash-e-garduu.N=the stars comprising the Big Dipper; uriyaa.N=nude]

qaid me.n yaaquub ne lii go na yuusuf kii Khabar
lekin aa.Nkhe.n rauzan-e-diivaar-e-zi.ndaa.N ho gaii.n

[rauzan=hole; zi.ndaa.N=prison]

sab raqiibo.n se ho.n naaKhush, par zanaan-e-misr se
hai zulaiKhaa Khush ke mahv-e-maah-e-kanaa.N ho gaii.n

[misr=Egypt]
[mahv-e-maah-e-kanaa.N=enraptured by the moon of Egypt (here denotes Yusuf)]

juu-e-Khuu.N aa.Nkho.n se bahane do ki hai shaam-e-firaaq
mai.n ye samajhuu.Ngaa ke shamae.n ho farozaa.N ho gaii.n

[juu-e-Khuu.N=flow of blood]

in pariizaado.n se le.nge Khuld me.n ham intaqaam
qudarat-e-haq se yahii huure.n agar waa.N ho gaii.n

nii.nd usakii hai, dimaaG usakaa hai, raate.n usakii hai.n
terii zulfe.n jisake baazuu par parishaa.N ho gaii.n

mai.n chaman me.n kyaa gayaa, goyaa dabistaa.N khul gayaa
bul-bule.n sun kar mere naale, Gazal_Khvaa.N ho gaii.n

[dabistaa.N=school; naale=lament; Gazal_Khvaa.N=poetic]

vo nigaahe.n kyuu.N huii jaatii hai.n yaarab dil ke paar
jo merii kotaahii-e-qismat se mizshgaa.N ho gaii.n

[kotaahii-e-qismat=lack for fortune; mizshgaa.N=eyelids]

bas ki rokaa mai.n ne aur siine me.n ubhare.n pai ba pai
merii aahe.n baKhiyaa-e-chaak-e-gariibaa.N ho gaii.n

[baKhiyaa=a stitching pattern]

waa.N gayaa bhii mai.n to unakii gaaliyo.n kaa kyaa javaab
yaad thii jitanii duaaye.n, sarf-e-darbaa.N ho gaii.n

jaa.Nfizaa hai baadaa, jisake haath me.n jaam aa gayaa
sab lakiire.n haath kii goyaa rag-e-jaa.N ho gaii.n

[jaa.Nfizaa=life-giving; baadaa=liquor]

ham muvahihad hai.n, hamaaraa kesh hai tark-e-ruusuum
millate.n jab miT gaii.n, ajzaa-e-iimaa.N ho gaii.n

[muvahihad=believer in one God; kesh=religion]
[tark-e-ruusuum=departure from traditional practices]
[millate.n=community; ajzaa-e-iimaa.N=part of religion]

ra.nj se Khuugar huaa insaa.N to miT jaataa hai ra.nj
mushkile.n mujh par pa.Di itanii ke aasaa.N ho gaii.n

[Khuugar=used to]

yuu.N hii gar rotaa rahaa ‘Ghalib’, to ae ahl-e-jahaa.N
dekhanaa in bastiyo.n ko tum ki viiraa.N ho gaii.n

=======

ye jo ham hijr me.n diivaar-o-dar ko dekhate hai.n
kabhii sabaa ko kabhii naamaabar ko dekhate hai.n
vo aaye ghar me.n hamaare Khudaa kii kudarat hai
kabhii ham un ko kabhii apane ghar ko dekhate hai.n
======

Har baat par kehte ho tum ke tu kya hai
Tumhi batao yeh andaz-e-guftgu kya hai
ragon mai daudane ke ham nahi kayal
jo aankh hi se na tapka woh lahu kya hai

Nukta chii hai gam e dil,ke sunaya na bane
kya baat bane wahan,jahan baat banye na bane?.
ishq par zor nahi hai yeh woh attish galib
jo lagaye na lage bhujhaye na bane?

Na tha main to khuda tha,
kuch na hota to khuda hota?
mitaya mujh ko hone ne,
na hota main to kya hota

Kahu kis se ki kya kiya hai
shabe gam buri bala hai
mujhe kya bura tha marna
gar ek baar hota

Na tha kuchch to KHuda tha, kuchch na hota to KHuda hota
duboya mujhko hone ne, na hota maiN to kya hota ?
huaa jab GHam se yooN behis to GHam kya sar ke kaTne ka
na hota gar juda tan se to zaanooN par dhaRa hota
huee muddat ke ?GHalib? mar gaya par yaad aata hai
wo har ek baat pe kehana, ke yooN hota to kya hota ?

=============
har ek baat pe kehte ho tum ke ‘too kya hai’ ?
tumheeN kaho ke yeh andaaz-e-guftgoo kya hai ?
na shole meiN yeh karishma na barq meiN yeh ada
koee batao ki woh shoKH-e-tund_KHoo kya hai ?yeh rashk hai ki wo hota hai ham_suKHan tumse
wagarna KHauf-e-bad_aamozi-e-adoo kya hai ?

chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan
hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai ?

jalaa hai jicm jahaaN dil bhee jal gaya hoga
kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ?

ragoN meiN dauDte firne ke ham naheeN qaayal
jab aaNkh hee se na Tapka to fir lahoo kya hai ?

woh cheez jiske liye hamko ho bahisht azeez
siwaay baada-e-gul_faam-e-mushkaboo kya hai ?

piyooN sharaab agar KHum bhee dekh looN do chaar
yeh sheesha-o-qadah-o-kooza-o-suboo kya hai ?

rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee
to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ?

bana hai shaah ka musaahib, fire hai itaraata
wagarna shehar meiN ‘GHalib’ kee aabroo kya hai ?


35 تبصرے

  1. دسمبر 16, 2013 at 1:12 pm

    …Click here for or more Information

    Yahoo results

  2. اکتوبر 30, 2013 at 11:14 am

    NiCe

  3. Home Page said,

    جولائی 5, 2013 at 1:07 am

    Hi there! I could have sworn I’ve been to this blog before but after looking at some of the articles I realized it’s new to
    me. Anyways, I’m definitely happy I discovered it and I’ll be bookmarking
    it and checking back frequently!

  4. مارچ 8, 2013 at 12:11 pm

    Hey There. I discovered your blog the use of msn.
    That is an extremely neatly written article.
    I will make sure to bookmark it and return to learn more of your helpful info.
    Thank you for the post. I’ll definitely return.

  5. فروری 23, 2013 at 3:41 am

    Magnificent submit, very informative. I wonder why the other experts of this sector do not realize this. You should continue your writing. I am sure, you’ve a great readers’ base already!|What’s Going down i’m new to this, I stumbled upon this I’ve discovered It absolutely helpful and it has aided me out loads. I am hoping to contribute & help other customers like its helped me. Good job.

  6. Iqbal said,

    ستمبر 5, 2012 at 4:37 am

    What does tundakhu mean ?

  7. فروری 2, 2012 at 3:28 am

    … [Trackback]…

    [...] Read More: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  8. optoma hd 20 said,

    جنوری 31, 2012 at 5:52 pm

    … [Trackback]…

    [...] There you will find 74714 more Infos: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  9. جنوری 30, 2012 at 9:49 pm

    … [Trackback]…

    [...] Read More here: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  10. جنوری 29, 2012 at 10:24 pm

    … [Trackback]…

    [...] Read More here: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  11. جنوری 28, 2012 at 12:19 am

    … [Trackback]…

    [...] Informations on that Topic: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  12. جنوری 27, 2012 at 6:58 pm

    … [Trackback]…

    [...] Read More here: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  13. جنوری 27, 2012 at 9:18 am

    … [Trackback]…

    [...] Read More: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  14. Maoj Mehran said,

    جنوری 27, 2012 at 9:09 am

    Zulmat kade mein mere shab-e-gham ka josh hai…
    Ek shamaa hai daleel-e-sahar, so khamosh hai
    Kya Bat Hai galib ki

  15. جنوری 26, 2012 at 2:07 pm

    … [Trackback]…

    [...] Informations on that Topic: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  16. جنوری 23, 2012 at 3:08 pm

    … [Trackback]…

    [...] Read More: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  17. جنوری 21, 2012 at 10:44 pm

    … [Trackback]…

    [...] Informations on that Topic: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  18. جنوری 17, 2012 at 2:59 pm

    … [Trackback]…

    [...] There you will find 68291 more Infos: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  19. جنوری 16, 2012 at 12:28 am

    … [Trackback]…

    [...] Informations on that Topic: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  20. جنوری 15, 2012 at 11:00 pm

    … [Trackback]…

    [...] Read More here: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  21. Bankkonto said,

    جنوری 12, 2012 at 9:00 pm

    … [Trackback]…

    [...] Read More Infos here: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  22. URL said,

    جنوری 5, 2012 at 7:04 am

    … [Trackback]…

    [...] Read More: urdupoetry.wordpress.com/2011/07/18/mirza-ghalib-urdu-poetry-collection/ [...]…

  23. Ashfaq Ibrahim Madraswala said,

    دسمبر 27, 2011 at 8:53 am

    مرزا غا لب ، مرزا غا لب ہیں، ان کی تعریف کیلۓ اس سے بہتر کوئ بات نہیں کہ دوسرا کوئ غا لب نہیں ہے،۔۔ اردو شاعری میں وہی سب پر غا لب ہیں،۔۔
    بہت نیک تمنائیں غا لب کے پرستاروں کیلۓ۔،، خوش رہیں سدا۔۔ اشفاق ابراہیم مدراس والا۔

  24. abhiya said,

    دسمبر 21, 2011 at 8:44 am

    i am interested in boys of karachi,, my name is abhiya , people call me aby my number is 03003537933. send me funny sms , poetry sms , urdu sms , love sms , i enjoy all kind of sms.

  25. دسمبر 20, 2011 at 9:29 am

    chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan
    hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai
    Waaaaaaaaaaah Kya baat hai

  26. **fizza786 said,

    دسمبر 17, 2011 at 3:49 am

    salam to all friend ap log sab kesay ho

  27. **fizza786 said,

    دسمبر 17, 2011 at 3:47 am

    ye hejar ka mosuam ye sard hawain **gunaam hota hai is baar **December**maar daley Ga””

  28. .commianbk@yahoo said,

    دسمبر 13, 2011 at 5:32 am

    mind of mirza like a sea

  29. khizra said,

    دسمبر 13, 2011 at 5:03 am

    very nice collection

    • khizra said,

      دسمبر 13, 2011 at 5:06 am

      bat kadrar ki haoti hai warn
      kad mein to saya b insan say bara hota hai

  30. a32z said,

    دسمبر 12, 2011 at 5:52 am

    very superb and beautifullllllllllllll collection

  31. rajnbrpalan said,

    ستمبر 19, 2011 at 1:16 pm

    Am not an urdu speaking person but somehow the Urdu poetry, ghazals and shayaris have attracted me so much from day one, and I always try to read and listen to one poet and that’s none other than the Great Mirza Ghalib.

  32. اگست 12, 2011 at 6:12 am

    Mirza Sahab Ki Baat Hee Aur Hai ,

  33. Tahir said,

    اگست 4, 2011 at 10:16 am

    Bare ajeeb hote hn ye mughal bache b

    Jis pe marte hn us ko mar dete hn


Leave a Reply / Ap ka pegham

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 371 other followers

%d bloggers like this: